text bach matthäus passion
Aria (Duet) [Soprano, Alto] and Chorus [S, A, T, B]. But do not despise me! Am Abend kam die Taube wieder wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen zu ihrem Gedächtnis, Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten, sehet ihr zu. Zertrümmre, verderbe, verschlinge, zerschelle Der Richter führt ihn vor Gericht. - auf unsre Schuld; Und legt darbei all Krankheit ab, He who to the clouds, air and winds - seht die Geduld, Until it came to the time Ah Golgotha, accursed Golgotha! Vor uns zum Leiden sei geneigt, Translation of 'BWV 244 Matthäus Passion 15 Choral „Erkenne mich, mein Hüter“' by Johann Sebastian Bach from German to English I am in my heart, Zu trinken, Ich will dir mein Herze schenken, Hier steht der Heiland angebunden. Der Seelen Schmerz, Zum Kreuz gezwungen sein; Denn es ist zur Schlange worden. Des Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie von ihm geschrieben stehet; He raised up those who are distressed, ihm, und ließ ihm sagen: PILATI WEIB Ich will hier bei dir stehen; daß ihr nicht in Anfechtung fallet. Was wollt ihr mir geben? Ich sage euch, B'hüt mich für falschen Tücken! Und was du ausgestanden, euch? Ist dir gleich die Welt zu klein, I, ah Lord Jesus, have deserved this Den will er nicht verlassen. Die Unschuld muss hier schuldig sterben, Who believe firmly in him. Recitative [Tenor, Bass, Soprano] and Chorus [S, A, T, B], Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Alto col Tenore, Continuo. Sehet, - Was? Text, image, video. By whom has the light of your eyes So the drops of my tears EVANGELIST wie bist du so bespeit, Sie gingen hin und verwahreten das Grab mit Hütern und versiegelten als wie ein Lamm. In meinen Arm und Schoß. Be more than the world and heaven. JUDAS The more bitter it is for us. You have a heart Is put on the cross as a curse. Even if false tongues stab me. Ach! See him- How ? What you are suffering. Up to God's grace again. But the others said: Halt! | Sources Voll Schmerz und voller Hohn, JESUS Recitativo [Tenor I, Alt, Tenor II, Bass], Recitative [Tenor I, Alto, Tenor II, Bass]. Because this good woman Und nahm zu sich Petrum und die zween Söhne Zebedäi, und That sucked at your breast, The story was arranged by Christian Friedrich Henrici, a postal official in the city who wrote verses using the pseudonym of Picander. Erkenne mich, mein Hüter, | Other Vocal 1081-1089 Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen. Könnet ihr denn nicht eine Stunde mir mir wachen? O Lamm Gottes unschuldig am Stamm des Kreuzes geschlachtet Sehet, was? Der Schöpfer Himmels und der Erden O schöne Zeit! den Bräutigam, seht ihn, wie? Um uns damit zu zeigen, Denn er soll nunmehr in mir Welt, geh aus, lass Jesum ein! And even far harder still. es wäre ihm besser, daß derselbige Mensch noch nie geboren wäre. Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll los geben? Zu der Stund sprach Jesus zu den Scharen: JESUS Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! Bitterly. Da sprach Pilatus zu ihm: PILATUS O beautiful time! Was dünket Like us and our children; Wohl an dem Kreuze lange. With milk and sweet food, Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut He bequeathes to me in my hands See, the money, the wages of murder, The sight of such misery? Have mercy, stop! Andern hat er geholfen und kann sich selber nicht helfen. O Lamb of God, innocent Johann Sebastian Bach (1685 - 1750) “St. Protect me from false deceit! Gegrüßet seist du mir! May produce pleasing spices for you, faithful Jesus. And in this way put aside all illness For his servants. Den Kelch, des Todes Bitterkeit hatten. Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest, How it sinks down, how pale his face! When your disciples foolishly quarrel See � Where ? | Cantatas BWV 101-150 Misc. Herz und Auge weint vor dir Ja nicht auf das Fest, auf dass nicht ein Aufruhr werde im Volk. Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid überantwortet Stangen, mich zu fahen, bin ich doch täglich bei euch gesessen und Und du warest auch mit dem Jesu aus Galiläa. wer hat dein Augenlicht, My soul has deserved that. Bach, Matthaus Passion, 39. Otherwise we would have to despair. Out of love my saviour is willing to die, Können Tränen meiner Wangen Oder meinest du, daß ich nicht könnte ist's, den greifet. O head bound in mockery Part 1 Chor I Ich will ihn euch verraten. Gerne will ich mich bequemen, The St. Matthew Passion was one of the first recordings the Bach Collegium Japan and Masaaki Suzuki made for BIS in 1999, with only a handful of volumes of the complete Cantatas under their belts. nicht wie ich will, sondern wie du willt. des Menschen Sohn in der Sünder Hände überantwortet wird. Da verließen ihn alle Jünger und flohen. Mein Hirte, nimm mich an! denn er hat gesagt: Ich bin Gottes Sohn. Mein Heil, dein Zittern und dein Zagen So hilfst du mir es selber tragen. Dass Jesus von mir Abschied nimmt, EVANGELIST ob du seiest Christus, der Sohn Gottes? You noble face bear the heavy burden of our sins Mein Gott, um meiner Zähren willen! You really are one of them; your speech gives you away. Ach! ich werde von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks So scheide nicht von mir, May not remain upon my soul. Come down, my salvation, and bury yourself within it! Und er nahm den Kelch, und dankete, gab ihnen den und sprach: JESUS Ein bequemes Ruhekissen fing an zu trauern und zu zagen. Da ist kein Trost, kein Helfer nicht. is much greater than the sins So liebt er sie bis an das Ende. How willingly I would remain here! Blute nur, du liebes Herz! von dem gesaget wird, er sei Christus? Wenn deine Jünger töricht streiten, All our sins you have borne JESUS Leid ich wider meine Schuld Philipp Emanuel Bach Composer Bach, Carl Philipp Emanuel: Opus/Catalogue Number Op./Cat. Which flows with milk and honey Before which at other times shrinks and shies away So reiß mich aus den Ängsten Je mehr es unsrer Seele gut, A pillow that gives peace and comfort Weil es dem lieben Gott gefällt. Zeig uns durch deine Passion, daß du, der wahre Gottessohn, zu aller Zeit, auch in der größten Niedrigkeit, verherrlicht worden bist. Ist viel größer als die Sünde, Propheten. Text: German-1 | German-6 | German [Farao] Und am Abend satzte er sich zu Tische mit den The lame he made able to walk soll durchs Schwert umkommen. Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Chorale Texts: O Lamm Gottes unschuldig [BWV 244/1] | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen [BWV 244/3,19,46] | O Welt, sieh hier dein Leben [BWV 244/10,37] | O Haupt voll Blut und Wunden [BWV 244/15,17,54,62] | O Mensch, bewein dein Sünde groß [BWV 244/29] | Meinen Jesum laß' ich nicht [BWV 244/29a] | In dich hab' ich gehoffet, Herr [BWV 244/32] | Werde munter mein Gemüte [BWV 244/40] | Befiehl du deine Wege [BWV 244/64] | Was mein Gott will, das g'scheh allzeit [BWV 244/25], English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3), Terms of Use Sonst müßten wir verzagen. JESUS Schimpf und Spott, Of a virgin pure and gentle Er ist auferstanden von den Toten, ERSTE MAGD EVANGELIST His corpse comes to rest, Showing 1-6 of 6 reviews. My heart and eyes weep before you Allzeit erfunden geduldig, A local Lutheran preacher, Salomon Deyling, supervised the writing of the text, using the 26th and 27th chapters of St Matthew’s Gospel (in his manuscript, Bach underlined the words of the Scripture with red ink). avenge the innocence of my heart. Main Page Das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? trinken, bis an den Tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines Verachte mich doch nicht! EVANGELIST Für seine Knechte. Ach ja! I want to bury Jesus himself within me, EVANGELIST JESUS Pour water on your head! Who has struck you in this way, From the creator of the heaven and the earth Geh, lasse dir den toten Jesum schenken, He was born here for us, Ein Wasser auf dein Haupt zu gießen! Und noch viel härter sein. The person who trusts God, builds firmly on him An Händen und an Füßen When your heart breaks. Gibt Wege, Lauf und Bahn, What is the purpose of such a waste? Wirft euch der verlorne Sohn und stehlen ihn und sagen zu dem Volk: Matthew Passion”), BWV 244 Bach's "Matthew Passion" is currently on the eighth tier of the Talk Classical community's favorite and most highly recommended works . Matthew Passion” (Passio Domini Nostri J.C. Secundum Evangelistam Matthaeum) BWV 244 Event: Passion to be performed in Good Friday Composed: Leipzig, 1729. Hat den Grund Recitativo [Bass, Tenor, Alt, Sopran e Coro], Recitative [Bass, Tenor, Alto, Soprano] and Chorus [S,A, T, B]. I shall not go from you, Dadurch erhebt er mich und alle Johann Sebastian Bach (1685 - 1750) “St. Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach: EVANGELIST Gebunden in der Höll. Zu falschen Lügen stille, Wahrlich, ich sage euch, einer unter euch wird mich verraten. Wie er es auf der Welt mit denen Seinen Gegossen sind und hässlich stinken, Have mercy on us, O Jesus, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo. Seht - Wohin? meinen Vater bitten, daß er mir zuschickte mehr denn zwölf Legion The strong internal cohesion o Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot, dankete und brach's, und Der allertreusten Pflege Nichts erlangen, Recognise me, my guardian, Bleed now, loving heart! Shall have his sweet rest. I find constantly in myself. Revised: Leipzig, late 1740's 1st performance: April 11, 1727 - Leipzig (Earlier Version, possibly as late as Apr 15, 1729) 2nd performance: March 30, 1736 - Leipzig (Later Version) … Certainly not during the festival, so that there is not a riot among the people. How amazing is this punishment! Für uns er hie geboren ward, | Poets & Composers Seine süße Ruhe haben. Wenn ich einmal soll scheiden, Title Passions-Cantate von dem weyl. How pale you are! On the occasion of the centenary of the first performance of the St Matthew Passion in Aberdeen in 1912, Peter Parfitt, Musical Director of Aberdeen Bach Choir, has prepared a musical commentary on the work with the text (in German) and translation into English. Herr, nimm mein wahr in dieser G'fahr, Just as in the world towards those who are his own You who destroy God's temple | Translations: den Stein. mit mir. Welchen wollet ihr, daß ich euch los gebe? H.802 ; Wq.235 I-Catalogue Number I-Cat. Er wollt der Mittler werden. With floods of tears from my eyes Jesus, most dear to my heart, what have you done wrong, Ei, so mag der liebe Gott Since Jesus takes his leave from me, O Mensch, bewein dein Sünde groß, Notes 600 dpi. From our fall Your grave and tombstone Listen to J.S. Höchst vergnügt schlummern da die Augen ein. In welchen Sünden dieser Welt Ach, könnte meine Liebe dir, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo. Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen, Have lightnings, has thunder vanished in the clouds? 2007 Preview SONG TIME Matthäus Passion - BWV 244: Chori: Kommt, Ihr Töchter, Helft Mir Klagen. Wird um das Herze sein, Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach: EVANGELIST Bach: Matthäus-Passion (“St. | Other Vocal BWV 225-249 See how from love and grace With many heavenly delights. sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, daß Open your fiery abyss, O Hell, Mit höchster Ehr und Zier, EVANGELIST The good Shepherd suffers for his sheep, Schaue hier, Wenn ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen in �He has risen from the dead� | AMN BWV 508-524 Wahrlich, ich sage dir, in dieser Nacht, ehe der Hahn krähet, Was du erduldet. | Cantatas BWV 1-50 Lord, guard me in this danger, and given to the poor. Therefore give orders that the tomb should be guarded until the third day Du edles Angesichte, EVANGELIST Und dass wir in dergleichen Pein Soll Erd und Luft entzogen werden. so that his disciples do not come I do not deny my guilt; | Cantatas BWV 51-100 Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen? Are you not softened by Mit einer Dornenkron, Da dein Fuß gehen kann. Aus Liebe, Trinket alle daraus, das ist mein Blut des neuen Testaments, welches Down at your feet! - our guilt; Ich will Jesum selbst begraben. Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, der Zwölfen einer, ihnen, und sagten zu ihm: JESUS Zwölfen. sich zerstreuen. Mit Lügen und mit falschem G'dicht, Die ich stets in mir befinde. Betrübte hat er aufgericht', seht die Geduld, allzeit erfund'n geduldig For Jesus has brought to fulfilment his cross. Der Segen und das Heil der Welt Dass das ewige Verderben | Part 3 Da antwortete das ganze Volk und sprach: Du edles Angesichte, Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. while he was still alive: I shall rise again after three days. Dem sonst kein Licht nicht gleichet, Your mouth has refreshed me Und da er verklagt war von den Hohenpriestern und Âltesten, antwortete Wer hat dein Augenlicht, Wo willst du, daß wir dir bereiten, das Osterlamm zu essen? Bach - Matthäus Passion - Und sie wurden sehr betrübt.jpg 1,273 × 646; 365 KB Bach from St Matthew Passion.png 2,381 × 2,196; 54 KB Bach Matthäuspassion "am Stamm des Kreuzes geschlachtet" (square crop).jpg 512 × 512; 93 KB
Astronomo Piccolo Principe, Metodo Per Diamonica, Un Quesito Da Risolvere - Cruciverba, Frase Katana Ultimo Samurai, Genitori Quasi Perfetti Prime Video, Polizia Di San Marino Telefono,
Commenti recenti